Page 1 of 1

Creating your own "interlinear" to learn Greek

Posted: Sat Aug 06, 2011 7:43 pm
by prr
I have decided to start putting some time into re-learning NT Greek (though I just might lapse into an LXX book every now and then). Having learned Greek the new way (not by studying grammar rules for three years, but by diving right into translating and writing in the first semester) I have always done this by looking at a chapter in the NT, and then making my own interlinear of sorts---writing out the Greek letters, and then my own translation just below it. Putting onto paper (hard copy) just lets me lose the work, and of course when I want to take it back up, I can't find the papers anywhere. :cry:

I'd like to replicate this process, but instead of doing it on paper, doing it on computer. I suppose that I could always use MS Word, but I'm wondering if I can do this in my own subject book module.

Does anyone do this--either within or outside of theWOrd? Any suggestions? I see there is a Greek-English interlinear module. I'd consider typing in my own text over the English translation already provided, but man this would be like looking at the answers on a test---I would already have the English text right there in front of me.

Re: Creating your own "interlinear" to learn Greek

Posted: Sun Aug 07, 2011 12:20 am
by barolam
hi, i've had a similar desire; to create my own interlinear for personal reading and studying.
one suggestion i can think of: using an editor like notepad++, open a non-encrypted word module that only has the greek text, and you could add your english text to it. with notepad++, you can save whenever you want and even undo as far back as you want, even after saving. and you could get fancy and add the codes for strongs numbers or footnotes and such. this is how i plan to do this, someday :)

now i don't really know much greek, so i personally plan on simply making lists of how various translators and scholars differ in the more difficult areas and choosing a wording that i feel most comfortable with. i'm thinking i would probably take the time to add footnotes to show every other reliable option, as well as adding notes for every significant difference between greek text families. and if i really feel motivated, i wish to add strongs numbers as well...

Re: Creating your own "interlinear" to learn Greek

Posted: Mon Aug 08, 2011 6:34 pm
by Manuel
Hi.
Maybe this software http://www.bs2009.net/products/biblestu ... index.html can suit your requirements :D , the idea is perform our own translations, perhaps you can try it and then tell us how it works!


God bless,
Manuel.

PS: Here's another software that might help http://www.omegat.org/en/omegat.html

Re: Creating your own "interlinear" to learn Greek

Posted: Tue Aug 09, 2011 11:55 pm
by William
Hi -
This suggestion does not exactly do what you want, but it would let you get started translating now, and then later use your work to make an interlinear out of it.

Create a new blank commentary module and type the Greek, verse by verse as needed. You could even jump from from one chapter or book to another as needed; this would allow you to easily see what has been translated and what hasn't - and of course you could add notes and links as you go.

Re: Creating your own "interlinear" to learn Greek

Posted: Thu Dec 11, 2014 6:51 am
by godlovesdavid
I've obsessed over this idea for years actually. I began a reverse interlinear (not knowing greek, but using lexicons and other aids). A reverse interlinear is an interlinear that uses English word order. I can't believe how easier the Bible was for me to read when I reordered the words the English way. I first started using a text editor (EditPad Pro) to edit existing translation modules. Then I made a program in the Java language that helped me transpose the word orders faster, by making little boxes for each word to be dragged and dropped. That program being slow, I ported it to the Python language, which allows me to do it even quicker. I might release this program for others who want to do what I'm doing, or even for professional translators.

Re: Creating your own "interlinear" to learn Greek

Posted: Fri Dec 12, 2014 7:42 pm
by jonathangkoehn
Adapt It is a translator tool that I've used in the past.

You can also use Accuracy and copy the interlinear text with Copy All and put it into an Excel spreadsheet or you can use its phrasing tool which helps you break down the greek or hebrew into phrases and paste these into theWORD such as a commentary and it looks like an Interlinear then you can edit the text. I do this very thing in my sermon preparations. Accuracy can be found here http://koehnsoftware.blogspot.com/ and works alongside theWORD thanks to Costas.

Re: Creating your own "interlinear" to learn Greek

Posted: Fri Dec 12, 2014 10:58 pm
by DarrelW
Hey Jonathan,
Any further progress on the Linux version of Accuracy?

Darrel

Re: Creating your own "interlinear" to learn Greek

Posted: Sun Nov 22, 2020 1:24 am
by DarrelW
Hey Jonathan,
I realize you're really busy, but have you thought and/or moved any on the updated, bolt-on version of Accuracy? I remember using it a long time ago and it brought some really cool features. I look forward to when you do the upgrade!

Darrel

Re: Creating your own "interlinear" to learn Greek

Posted: Mon Nov 23, 2020 8:29 pm
by RubioTerra
This is an old thread, but here's a tool I made that can be used to generate your own interlinear: http://forum.theword.net/viewtopic.php?f=4&t=7847.