[www.theword.net]

Twitter live feed  
View unanswered posts | View active topics It is currently Mon Jun 26, 2017 5:29 am



Reply to topic  [ 57 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4  Next
 Архив тем связанных с переводом интерфейса 2010-2015гг 
Author Message
User avatar

Joined: Wed Mar 30, 2011 1:51 pm
Posts: 228
Location: Deutschland
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
Файл перевода обновлен к версии 0.3.3b.

Данное сообщение написано с целью уведомить подписавшихся на данный пост о изменениях в нем.

_________________
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников.


Thu Apr 28, 2011 8:55 pm
Profile
User avatar

Joined: Thu Dec 09, 2010 2:29 pm
Posts: 534
Location: Россия, Крым, Севастополь
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
А, да. Точно, - не создается. Не проверял такой вариант работы. Кстати дополнительные ссылки можно найти в модуле Treasure Scripture Knowledge (или TSK около 644тысяч).

_________________
«Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус»


Thu Apr 28, 2011 11:31 pm
Profile ICQ WWW
User avatar

Joined: Wed Mar 30, 2011 1:51 pm
Posts: 228
Location: Deutschland
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
nikolay_l wrote:
Кстати дополнительные ссылки можно найти в модуле Treasure Scripture Knowledge (или TSK около 644тысяч).


А вы не знаете, где можно найти электронный вариант параллельных ссылок c РСТ :?:
Отличается ли Default-Crossreferences в theWord от Treasure Scripture Knowledge :?: (По кол-ву ссылок уже)
Где его можно взять в формате theWord или как его преобразовать :?:

Заранее благодарю.

_________________
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников.


Fri Apr 29, 2011 9:03 am
Profile
User avatar

Joined: Thu Dec 09, 2010 2:29 pm
Posts: 534
Location: Россия, Крым, Севастополь
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
Да TSK отличается, не скажу что во всем так как все я не прверял, - да и ссылок в нем намного больше как вы правильно заметили. Ну модуль TSK можно к любому переводу подставить в виде правой колонки например. TSK насколько я знаю это штатный модуль. То есть его просто надо настроить на отображение. Отдельно синодальных ссылок у меня нет хотя я думаю их можно найти в интернете (посмотрите в частности тут: http://www.bible-center.ru/bibleface;js ... r8l7hervbs не собрание конечно но хоть что-то). В интернете есть также интересный вариант совмещения ссылок от TSK и Синодального издания (насколько я знаю откорректированный под деление строк в Синодальном издании) http://www.superbook.org/RST/index.htm

_________________
«Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус»


Fri Apr 29, 2011 10:27 am
Profile ICQ WWW
User avatar

Joined: Wed Mar 30, 2011 1:51 pm
Posts: 228
Location: Deutschland
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
Спасибо.

_________________
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников.


Fri Apr 29, 2011 11:02 am
Profile
User avatar

Joined: Wed Mar 30, 2011 1:51 pm
Posts: 228
Location: Deutschland
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
Файл перевода обновлен к версии 0.3.4b.

Данное сообщение написано с целью уведомить подписавшихся на данный пост о изменениях в нем.

_________________
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников.


Tue May 03, 2011 1:17 am
Profile
User avatar

Joined: Thu Dec 09, 2010 2:29 pm
Posts: 534
Location: Россия, Крым, Севастополь
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
Может быть и не стоило менять сокращения коротких названий книг - у меня они соответствуют стандартным. Могут быть проблемы с автодетектом ссылок в книжных модулях (особенно актуально если планируете собирать материалы с большим числом ссылок). В Википедии есть справка к устоявшимся сокращениям - посмотрите статьи: Ветхий Завет, Новый Завет

_________________
«Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус»


Tue May 03, 2011 5:42 pm
Profile ICQ WWW
User avatar

Joined: Wed Mar 30, 2011 1:51 pm
Posts: 228
Location: Deutschland
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
nikolay_l wrote:
Может быть и не стоило менять сокращения коротких названий книг - у меня они соответствуют стандартным. Могут быть проблемы с автодетектом ссылок в книжных модулях (особенно актуально если планируете собирать материалы с большим числом ссылок). В Википедии есть справка к устоявшимся сокращениям - посмотрите статьи: Ветхий Завет, Новый Завет


Вы имеете ввиду Мрк. и Мтф.? Или что-то еще кроме этого?

В Википедии, кстати, они не совсем точные. К примеру Аггей всегда отображался Агг., в ней же Аг., точно это же для Аввакума. В Вики есть также несколько вариантов для сокращения. То есть до сих пор нет ни одного стандарта. Я конечно опирался на материал с Википедии, но сравнивал также с другими источниками и книгами. Конечно это не принципиально.

_________________
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников.


Tue May 03, 2011 6:13 pm
Profile
User avatar

Joined: Thu Dec 09, 2010 2:29 pm
Posts: 534
Location: Россия, Крым, Севастополь
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
Это я сказал об одной из changes внесеннх вами: "- Изменены некоторые сокращения книг: Мф - Мтф , Мк - Мрк , Фил - Флм (т.к. Фил-ипийцам);"

Ну в общем если автодетект работает нормально или даже еще лучше то правки приятых сокращений конечно оправданны. Все таки действительно у программы возможно есть проблема с Филимоном и Филиппийцами если придерживаться принятой традиции. Хотя в программе и есть возможность откорректировать приоритетность но я и сам не уверен что она работает так как надо (с русским языком).

_____________________________________________________
Может вам еще и на украинский язык сделать перевод, если есть желание? Раньше я и сам хотел этим занятся. Мне кажеться что автоматичесий перевод сейчас в русско-украинском направлении работает вполне корректно.

_________________
«Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус»


Tue May 03, 2011 10:04 pm
Profile ICQ WWW
User avatar

Joined: Wed Mar 30, 2011 1:51 pm
Posts: 228
Location: Deutschland
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
nikolay_l wrote:
Хотя в программе и есть возможность откорректировать приоритетность но я и сам не уверен что она работает так как надо (с русским языком).
Я вот тоже что-то подобное заметил.

nikolay_l wrote:
Может вам еще и на украинский язык сделать перевод, если есть желание? Раньше я и сам хотел этим занятся. Мне кажеться что автоматичесий перевод сейчас в русско-украинском направлении работает вполне корректно.
Почему вы решили, что я знаю украинский? :)

_________________
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников.


Tue May 03, 2011 10:29 pm
Profile
User avatar

Joined: Thu Dec 09, 2010 2:29 pm
Posts: 534
Location: Россия, Крым, Севастополь
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
Ну я же говорю что автоматическим переводчиком можно воспользоваться. Там если ошибки у вас и будут небольшие то другие пользователи возможно их исправят.

_________________
«Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус»


Wed May 04, 2011 10:34 am
Profile ICQ WWW
User avatar

Joined: Wed Mar 30, 2011 1:51 pm
Posts: 228
Location: Deutschland
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
nikolay_l wrote:
Ну я же говорю что автоматическим переводчиком можно воспользоваться. Там если ошибки у вас и будут небольшие то другие пользователи возможно их исправят.
Любопытно то, что я его знаю... :) Поэтому, собственно говоря, и поинтересовался.
nikolay_l wrote:
Может вам еще и на украинский язык сделать перевод, если есть желание? Раньше я и сам хотел этим занятся.

Сам я в ближайшее время заниматься этим не буду. Не уверен, что хватит дерзновения до конца. Тем более что я предпочитаю пользоваться русским языком. Это объемный труд. Причина почему я занялся переводами в том, что я редактирую существующий и вне зависимости от количества изменений, языковым файлом можно всегда пользоваться. Даже сам подход у меня не систематизированный. Пользуясь программой, замечаю какие-то нюансы, затем их исправляю.

Поэтому еще раз благодарю вас за проделанный труд.

_________________
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников.


Wed May 04, 2011 12:20 pm
Profile
User avatar

Joined: Wed Mar 30, 2011 1:51 pm
Posts: 228
Location: Deutschland
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
Файл перевода обновлен к версии 0.3.5b.

Данное сообщение написано с целью уведомить подписавшихся на данный пост о изменениях в нем.

_________________
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников.


Sun May 08, 2011 11:18 pm
Profile
User avatar

Joined: Wed Mar 30, 2011 1:51 pm
Posts: 228
Location: Deutschland
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
Question for developers:
Where is the text of the following dialog window?
Can you paste the text in the language file for translation?

Вопрос разработчикам:
Где находится текст для следующего диалогового окна?
Вы бы не могли этот текст вставить в языковый файл для перевода?


Attachments:
20110511q.jpg
20110511q.jpg [ 30.4 KiB | Viewed 3229 times ]

_________________
Чем меньше человек думает, тем больше у него единомышленников.


Last edited by Fog on Wed May 11, 2011 10:41 pm, edited 1 time in total.

Wed May 11, 2011 6:38 pm
Profile
Site Admin

Joined: Tue Aug 29, 2006 2:09 pm
Posts: 8536
Location: Corfu, Greece
Post Re: Русский перевод для theWord (исправления)
This is still in development. Once it is ready the lng file will be updated!
Costas


Wed May 11, 2011 7:56 pm
Profile WWW
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 57 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4  Next

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF.