Author |
Message |
csterg
Site Admin
Joined: Tue Aug 29, 2006 2:09 pm Posts: 8618 Location: Corfu, Greece
|
 Portuguese translation
Post here questions related to the Portuguese translation
|
Mon Feb 09, 2009 5:04 pm |
|
 |
Ericson
Joined: Wed Aug 30, 2006 10:57 pm Posts: 51 Location: Brazil
|
 Localization
Dear Costas,
I have updated the Brazilian Portuguese language file to v3.0.0.833, and it now has exactly the same structure as the English version. About 75% of the lines are already translated into Brazilian Portuguese, and I plan to complete the localization soon.
_________________ Ericson L. Silva. Brazil
|
Mon Jun 01, 2009 10:12 pm |
|
 |
csterg
Site Admin
Joined: Tue Aug 29, 2006 2:09 pm Posts: 8618 Location: Corfu, Greece
|
This is great news.
Thank you for the update
Costas
|
Mon Jun 01, 2009 10:58 pm |
|
 |
Ericson
Joined: Wed Aug 30, 2006 10:57 pm Posts: 51 Location: Brazil
|
 Language file
Translation into Brazilian Portuguese will be completed in a few days. Language file version is 3.0.3.871-41, and about 90% of the strings are already localized.
_________________ Ericson L. Silva. Brazil
|
Thu Jul 23, 2009 7:30 pm |
|
 |
Ericson
Joined: Wed Aug 30, 2006 10:57 pm Posts: 51 Location: Brazil
|
 Translation completed
Dear Costas and friends,
The translation into Brazilian Portuguese for TW3 is completed. I am sending the LNG file by mail. Following the standard used for the other language files I renamed it 'brazilian.lng'. Next I'll perform a thorough check on the translation, line by line, but this will take some more weeks. When I finish this I'll post here the revised file.
_________________ Ericson L. Silva. Brazil
|
Mon Jul 27, 2009 3:23 am |
|
 |
joao almeida
Joined: Sat Oct 10, 2009 4:16 am Posts: 2
|
 Re: Portuguese translation
hi, my name is joao and i have been reading the translation for brazilian potuguese. so far i have seen some incomplete words , that i could figure by myself , wich word it was. O ther than that , the translation , conserning the word "badger", in exodus 35;7.the translation apears as "golfinho", wich in portuguese means "dolphins". when the right translation for badger is "texugo". IN the tabernacle , there is no dolphin skin , used to make the tent of the tabernacle. So , i felt compeled to write you ,in order to avoid any confusion to future students of the bible or portuguese language students , that might be using this program to improve their skills for future or presents works abroad, and even for the newcomer of the faith that may get confused with these errors. if i can be of any help in the future please contact me. Joao Luiz Rosauro de Almeida
|
Sat Oct 10, 2009 4:35 am |
|
 |
RubioTerra
Joined: Wed Sep 23, 2009 4:13 pm Posts: 724 Location: Brasília, Brazil
|
 Re: Portuguese translation
joao almeida wrote: hi, my name is joao and i have been reading the translation for brazilian potuguese. so far i have seen some incomplete words , that i could figure by myself , wich word it was. O ther than that , the translation , conserning the word "badger", in exodus 35;7.the translation apears as "golfinho", wich in portuguese means "dolphins". when the right translation for badger is "texugo". IN the tabernacle , there is no dolphin skin , used to make the tent of the tabernacle. So , i felt compeled to write you ,in order to avoid any confusion to future students of the bible or portuguese language students , that might be using this program to improve their skills for future or presents works abroad, and even for the newcomer of the faith that may get confused with these errors. if i can be of any help in the future please contact me. Joao Luiz Rosauro de Almeida João, This forum is about the translation of the program interface (buttons, labels, dialogs, etc.), not its resources. The text of the bibles, commentaries or dictionaries are responsability of its publishers. Rúbio
_________________ Rúbio R. C. Terra Brasília/DF - Brasil
|
Wed Oct 21, 2009 6:19 pm |
|
 |
RubioTerra
Joined: Wed Sep 23, 2009 4:13 pm Posts: 724 Location: Brasília, Brazil
|
 Re: Portuguese translation
Dear Costas,
If you'd find it useful, I can moderate a portuguese discussion thread.
In Christ,
Rubio Terra
_________________ Rúbio R. C. Terra Brasília/DF - Brasil
|
Thu Dec 03, 2009 2:23 am |
|
 |
csterg
Site Admin
Joined: Tue Aug 29, 2006 2:09 pm Posts: 8618 Location: Corfu, Greece
|
 Re: Portuguese translation
RubioTerra wrote: Dear Costas,
If you'd find it useful, I can moderate a portuguese discussion thread.
In Christ,
Rubio Terra Yes pls! Mail me
|
Thu Dec 03, 2009 10:31 am |
|
 |
Ericson
Joined: Wed Aug 30, 2006 10:57 pm Posts: 51 Location: Brazil
|
 Brazilian-Portuguese translation update
The Brazilian-Portuguese language file is now updated to v3.0.8.946-42. Some words were changed according to the new spelling rules now effective in Brazil. A few typos were corrected.
_________________ Ericson L. Silva. Brazil
|
Tue Jan 05, 2010 5:19 pm |
|
 |
Ericson
Joined: Wed Aug 30, 2006 10:57 pm Posts: 51 Location: Brazil
|
 Language file update
Brazilian Portuguese update to v3.1.1.1014 is on the way and will be ready in a few days.
_________________ Ericson L. Silva. Brazil
|
Wed Feb 17, 2010 5:15 pm |
|
 |
Ericson
Joined: Wed Aug 30, 2006 10:57 pm Posts: 51 Location: Brazil
|
 Language file update
Language file is now updated to v3.1.1.1014-46.
_________________ Ericson L. Silva. Brazil
|
Sun Feb 21, 2010 4:13 am |
|
 |
RubioTerra
Joined: Wed Sep 23, 2009 4:13 pm Posts: 724 Location: Brasília, Brazil
|
 Re: Portuguese translation
Brother Ericson: Why the Brazilian Portuguese translation doesn't have any diacritics? They're part of our language!
_________________ Rúbio R. C. Terra Brasília/DF - Brasil
|
Fri May 21, 2010 3:53 am |
|
 |
Ericson
Joined: Wed Aug 30, 2006 10:57 pm Posts: 51 Location: Brazil
|
 Re: Portuguese translation
Quote: Brother Ericson: Why the Brazilian Portuguese translation doesn't have any diacritics? They're part of our language! Dear brother Rubio, do you mean the program translation (localization) or the bible text? Can you give an instance of the translated text/strings where diacritics are missing?
_________________ Ericson L. Silva. Brazil
|
Fri May 21, 2010 3:51 pm |
|
 |
RubioTerra
Joined: Wed Sep 23, 2009 4:13 pm Posts: 724 Location: Brasília, Brazil
|
 Re: Portuguese translation
I mean the localization. No accents are showing at all (menus, dialogs, everything), at least for me. I don't know exactly since when, but it seems to be since last revision. I even dowloaded again the last revision (ver. 3.1.2.1027-69, April 11th). Take a look at the screen capture.
Attachments:
ptbr.jpg [ 123.07 KiB | Viewed 10777 times ]
_________________ Rúbio R. C. Terra Brasília/DF - Brasil
|
Mon May 24, 2010 4:18 am |
|
|
Who is online |
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest |
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum
|
|