Rubio, grato pelos comentários. Dá uma nova olhada em 1 Coríntios 2:9, pois esqueci de citar a ausência de vírgula depois de "não ouviu".
A minha versão tem na capa escrito DANPREWAN Editora, mas dentro vem escrito 70M/03/2012 - Prol Editora Gráfica.
Comprei em 13/08/2013.
Para que os demais usuários entendam os textos e possam analisar também, estou disponibilizando-os abaixo.
Mateus 4:11
ACF 2007 - Então o diabo o deixou; e, eis que chegaram os anjos, e o serviam.
ACF 2011 - Então o diabo o deixa; e, eis que chegaram os anjos, e o serviam.
Mateus 5:17
ACF 2007 - Não cuideis que vim destruir a lei [ou] os profetas: não vim ab-rogar, mas cumprir.
ACF 2011 - Não cuideis que vim destruir a lei ou os profetas: não vim destruir, mas cumprir.
Mateus 14:11
ACF 2007 - E a sua cabeça foi trazida num prato, e dada à jovem, e ela [a] levou a sua mãe.
ACF 2011 - E a sua cabeça foi trazida num prato, e dada à jovem, e ela [a] levou à sua mãe.
Lucas 11:17
ACF 2007 - Mas, conhecendo ele os seus pensamentos, disse-lhes: Todo o reino, dividido contra si mesmo, será assolado; e a casa, [dividida] contra si mesma, cairá.
ACF 2011 - Mas, conhecendo ele os seus pensamentos, disse-lhes: Todo o reino, dividido contra si mesmo, será assolado; e uma casa, [dividida] contra a [própria]
casa; cairá.
João 19:37
ACF 2007 - E outra vez diz a Escritura: Verão aquele que traspassaram.
ACF 2011 - E novamente vez diz outra Escritura: Verão aquele que traspassaram.
Atos 23:24 Está igual nas duas versões (nelas, quando o correto seria neles)
ACF 2007 - E aparelhai animais, para que, pondo nelas a Paulo, o levem salvo ao presidente Félix.
ACF 2011 - E aparelhai animais, para que, pondo nelas a Paulo, o levem salvo ao presidente Félix.
1 Coríntios 2:9
ACF 2007 - Mas, como está escrito: [As coisas] que o olho não viu, e o ouvido não ouviu, E não subiram ao coração do homem, [São] as que Deus preparou para os que o amam.
ACF 2011 - Mas, como está escrito: [As coisas] que o olho não viu, e o ouvido não ouviu E não subiram ao coração do homem. [São] as que Deus preparou para os que o amam.
1 Coríntios 5:9
ACF 2007 - [Já] por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
ACF 2011 - [Já] por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os fornicadores
2 Coríntios 1:11
ACF 2007 - Ajudando-nos também vós com orações por nós, para que pela mercê, que por muitas pessoas [nos foi feita], por muitas [também] sejam dadas graças a nosso respeito.
ACF 2011 - Ajudando-nos também vós com orações por nós, para que pelo benefício, que por muitas pessoas [nos foi feita], por muitas [também] sejam dadas graças a nosso respeito.
Efésios 3:6
Aqui o texto é idêntico nas duas versões, que usam a expressão co-herderio. Questiono o uso de co-herdeiros e não coerdeiros.
Justificativa do Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa para ser usado coerdeiro:
coerdeiro
[De co-1 + herdeiro.]
Substantivo masculino.
1. Aquele que coerda. [Voc. cuja grafia foi alterada a partir do Volp. 2009 Embora a f. co-herdeiro conste de exemplário do AOLP de formações que devam ser
hifenizadas (=> 1o el. pref. term. em vogal/2o el. iniciado por h - Base XVI - 1o § - a), no Volp. a f. de registro é coerdeiro, em virtude da obs., em BXVI - 1o §
b, referente a aglutinação de co- mesmo nos casos em que o 2o el. inicia-se em o.]
Colossenses 1:3
ACF 2007 - Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
ACF 2011 - Graças damos ao Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
1 Timóteo 5:2 Para melhor entendimento colocarei também o verso 1. Em ambas versões está igual.
1 NÃO repreendas [asperamente] o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos; 2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
Concordo com sua análise, mas precisamos analisar melhor essa questão da regência. Não sei grego, muito menos tenho o original bíblico, mas se está se referindo a "admoestar" vejamos os alvos da admoestação:
admoesta o ancião; admoesta os moços (e não aos moços); admoesta as mulheres idosas; admoesta as moças (e não às moças).
Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa
admoestar
[Do lat. vulg. *admonestare, poss.]
Verbo transitivo direto.
1. Advertir de falta:
“sofrei as ignorâncias de vosso marido, porque assim vos é necessário; .... admoestai-o com brandura” (Diogo de Paiva de Andrade, Casamento Perfeito, p. 172).
2. Censurar, repreender com brandura; aconselhar, exortar.
Verbo transitivo direto e indireto.
3. Exortar, concitar; aconselhar:
Admoestou-os a que cumprissem o seu dever.
4. Advertir; lembrar, avisar:
“Concluiu admoestando a pobre senhora a que soubesse ser mãe” (Camilo Castelo Branco, Doze Casamentos Felizes, p. 216).
1 Pedro 5:13
ACF 2007 - A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
ACF 2011 - A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
Nem o Aurélio nem o Houaiss trazem essas grafias. No Aurélio 8.1 há uma pasta que fala sobre o uso da nova ortografia, inclusive sobre o hífen. Estou disponibilizando-a em anexo.
Quem quiser pode baixar esta versão do Aurélio em
http://aurelioservidor.educacional.com.br/download.
Para instalar o programa não é necessário serial, que é exigido somente para rodar o programa. Antes que peçam, não possuo o serial nem o disponibilizaria aqui se o tivesse. O serial vem junto com a versão impressa do dicionário.
2 Pedro 1:6. Para melhor entendimento colocarei também o verso 5.
ACF 2007 - 5 E vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência, 6 E à ciência a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
ACF 2011 - 5 E vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude o conhecimento, 6 E à ciência a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
Judas 1:4
ACF 2007 - Porque se introduziram alguns, que já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus, e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
ACF 2011 - Porque se introduzirão furtivamente alguns, os quais já antes estavam escritos para este mesmo juízo, homens ímpios, que convertem em dissolução a graça de Deus, e negam a Deus, único dominador e Senhor nosso, Jesus Cristo.
Apocalipse 1:1
ACF 2007 - REVELAÇÃO de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos as [coisas] que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou, e as notificou a João seu servo;
ACF 2011 - Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos as [coisas] que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou, e as notificou a João seu servo;
Apocalipse 3:2
ACF 2007 - Sê vigilante, e confirma os restantes, que estavam para morrer; porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
ACF 2011 - Sê vigilante, e confirma os restantes, que estão para morrer; porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.