Hola me ayudan por favor.
Quiero hacer un modulo de biblia que contenga Códigos morfológicos (Morfologias) pero no sé como hacerlo. ¿Podria alguin darme una mano al respecto?
Códigos morfológicos
Moderator: davidcoxmex
- jonathangkoehn
- Posts: 1261
- Joined: Wed Sep 29, 2010 11:04 pm
- Location: Colorado, United States
- Contact:
Re: Códigos morfológicos
Esta Biblia es una buena ejemplo de Códigos morfológicos en el texto:
https://www.theword.net/bin/get.php/The ... orm.nt.exe
Va a notar <WTN-NSF l="βίβλος"> esto es el Código morfológico para la palabra Βίβλος
Si uno no tiene el lemma como l="βίβλος" puede solamente poner <WTN-NSF>
Nota <WT indica el principio del codigo. y > el fin.
Tambíen el otro parte que es importante es el "Verse Rule" el final de la Biblia
Va a necesitar estudiare esta parte para entenderle es un RegEx
verse.rule="string" tab "string"
Si no tiene lemma puede hacer un verse.rule como esto:
También hay un buen arrimiento para ayudar en estas cosas pero es en Ingles y Portuguese.
https://github.com/rubiot/ibiblia/releases
https://www.theword.net/bin/get.php/The ... orm.nt.exe
Code: Select all
<wt>Βίβλος<WG976><WTN-NSF l="βίβλος"> <wt>γενέσεως<WG1078><WTN-GSF l="γένεσις"> <wt>Ἰησοῦ<WG2424><WTN-GSM l="Ἰησοῦς"> <wt>χριστοῦ<WG5547><WTN-GSM l="Χριστός">, <wt>υἱοῦ<WG5207><WTN-GSM l="υἱός"> <wt>Δαυίδ<WG1138><WTN-PRI l="Δαβίδ">, <wt>υἱοῦ<WG5207><WTN-GSM l="υἱός"> <wt>Ἀβραάμ<WG11><WTN-PRI l="Ἀβραάμ">.<CM>
Si uno no tiene el lemma como l="βίβλος" puede solamente poner <WTN-NSF>
Nota <WT indica el principio del codigo. y > el fin.
Tambíen el otro parte que es importante es el "Verse Rule" el final de la Biblia
Code: Select all
verse.rule="<wt>([^<]+)(<W(G\d+)>)(<W(G\d+)>)?(<W(G\d+)>)?(<WT([^\ >]+) l=""([^""]+)"">)(<W(G\d+)>)?(<WT([^\ >]+) l=""([^""]+)"">)?" "<wt><a href=""_ORIGWORD_$1|_LEMMA_$10|_STRONG_$3|_STRONG2_$5|_STRONG3_$7|_STRONG4_$12|_MORPH_$9|_MORPH2_$14|_NOLINK_"">$1</a>$2$4$6$8$11$13"
verse.rule="string" tab "string"
Si no tiene lemma puede hacer un verse.rule como esto:
Code: Select all
verse.rule="<wt>([^<]+)(<W(G\d+)>)(<W(G\d+)>)?(<W(G\d+)>)?(<WT([^\ >]+)>)(<W(G\d+)>)?(<WT([^\ >]+)>)?" "<wt><a href=""_ORIGWORD_$1|_STRONG_$3|_STRONG2_$5|_STRONG3_$7|_STRONG4_$11|_MORPH_$9|_MORPH2_$13|_NOLINK_"">$1</a>$2$4$6$8$10$12"
https://github.com/rubiot/ibiblia/releases
Jonathan Koehn @ https://www.thewordbooks.com
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
Re: Códigos morfológicos
Hermano aca le mando Gn 1.1 de un modulo hecho para e-Sword.
Como se debe escribir para nuestro amado theWord.
Gracias por su oportuna respuesta.
Code: Select all
En <tvm>P</tvm> el principio <tvm>NCFSA</tvm> creó <tvm>VaP3MS</tvm> Dios <tvm>NCMPA</tvm> <tvm>PO</tvm> los <tvm>A</tvm> cielos <tvm>NCMPA</tvm> y <tvm>C</tvm> <tvm>PO</tvm> la <tvm>A</tvm> tierra <tvm>NC-SA</tvm> .
Gracias por su oportuna respuesta.
- jonathangkoehn
- Posts: 1261
- Joined: Wed Sep 29, 2010 11:04 pm
- Location: Colorado, United States
- Contact:
Re: Códigos morfológicos
Para funcionar con RMAC en Español los Codigos van a necesitar ser convertido a los codigos de RMAC
Para ejemplo:
<tvm>P</tvm> necesita ser como <tvm>PREP</tvm> o mejor <WTPREP> con una programa como Notepad++ esto trabajo será más facíl.
Va a necesitar comparar con https://www.theword.net/bin/get.php/Rob ... pa.dct.exe en theWord.
Para ejemplo:
<tvm>P</tvm> necesita ser como <tvm>PREP</tvm> o mejor <WTPREP> con una programa como Notepad++ esto trabajo será más facíl.
Va a necesitar comparar con https://www.theword.net/bin/get.php/Rob ... pa.dct.exe en theWord.
Jonathan Koehn @ https://www.thewordbooks.com
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
Re: Códigos morfológicos
tal vez entendí mal. (Seguramente)
Si no tengo lemma ¿debería quedar así:?
En <WTN-NSF P> el principio...
¿ó asi?
En <WTP> el principio...
y si los convierto a RMAC ¿debería quedar asi?
En <WTPREP> el principio...
Si no tengo lemma ¿debería quedar así:?
En <WTN-NSF P> el principio...
¿ó asi?
En <WTP> el principio...
y si los convierto a RMAC ¿debería quedar asi?
En <WTPREP> el principio...
- jonathangkoehn
- Posts: 1261
- Joined: Wed Sep 29, 2010 11:04 pm
- Location: Colorado, United States
- Contact:
Re: Códigos morfológicos
Un poco más información:
En es la palabra lo que queda entere <tvm>...</tvm> es el codigo.
Por ejemplo:
Frase 1.
En este caso P es para "En" lo cual es realmente Preposición pero en RMAC es PREP
Frase 2.
NCFSA es el codigo no se exacto puede ser N- Sustantivo
F - femenino
S - singular
A - acusativo
C - no se
Entonces en el formato mejor será
más o menos porque yo no se que es C
Frase 3.
VaP3MS es:
V - Verbo
a - aorist
P - no se depende el codigo a veces es Participulo, Passivo, Presente, depend la Biblia (usted va a necesitar investigar esas cosas)
3 - 3cera persona
S - Singular
M - no se depende el codigo a veces iMperativo, Masculino, ...
Entonces en el formato mejor será
Frase 4.
N - sustantivo
C - no se
M- Masculino
P - plural
A - Acusativo
Entonces en el formato mejor será más o menos porque no se C
En es la palabra lo que queda entere <tvm>...</tvm> es el codigo.
Por ejemplo:
Frase 1.
Code: Select all
En <tvm>P</tvm>
En este caso P es para "En" lo cual es realmente Preposición pero en RMAC es PREP
Frase 2.
Code: Select all
el principio <tvm>NCFSA</tvm>
F - femenino
S - singular
A - acusativo
C - no se
Entonces en el formato mejor será
Code: Select all
el principio <WTN-ASF-C>
más o menos porque yo no se que es C
Frase 3.
Code: Select all
creó <tvm>VaP3MS</tvm>
V - Verbo
a - aorist
P - no se depende el codigo a veces es Participulo, Passivo, Presente, depend la Biblia (usted va a necesitar investigar esas cosas)
3 - 3cera persona
S - Singular
M - no se depende el codigo a veces iMperativo, Masculino, ...
Entonces en el formato mejor será
Code: Select all
creó <WTV-APM-3S
Code: Select all
Dios <tvm>NCMPA</tvm>
C - no se
M- Masculino
P - plural
A - Acusativo
Entonces en el formato mejor será
Code: Select all
Dios <WTN-APM-C>
Jonathan Koehn @ https://www.thewordbooks.com
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
Re: Códigos morfológicos
Mi amigo te agradezco mucho tu gran interés por quererme ayudar... (Esto es realmente complicado)
Usando el código
<tvm>...</tvm>
No pasa nada, theWord lo muestra como una palabra más.
En el documento tw3-bibli-module, oficial del sitio web de theWord explican esto (Pero está en ingles)
<WTXXX l=”[lemma]” lh=”[homonym]”>: Morphology codes. The XXX may not include a space. The morph tag is assumed to end at the first space, or at the end of the tag. The l=”[lemma]” is optional, but if present will be used in morphological searches. The [homonym] is used (for now) to just display in a parenthesis after the lemma in the popup. Double quotes are optional if there are no spaces. Notice that by default the lemma is displayed when the user moves the mouse over the morph tag. Support is not tested for non-UTF8 modules. Here are 2 examples of a WT tag for Greek and Hebrew:
Greek: <WTV-AAI-3S l=γεννάω>
Hebrew: <WT@vqw3ms l=”אמר” lh=1>
Notes:
a. It is a good practice (although not necessary at this point for some functions) to add a <wt> tag (notice lowercase) just before the word that this WT refers to, for example:
<wt>εγεννησεν<WG1080><WTV-AAI-3S l=γεννάω>
This will allow for the inclusion of verse.rules to enhance the functionality (read below).
b. The following verse rules will turn the words into links when the morph tags are not visible:
verse.rule="<WT(.*?)lh=(\d)>" "<WT$1lh=($2)>" "toggle=^morph"
verse.rule="<wt>(.*?)<WT(.*?)\ l=""(.*?)""( lh=(.*?))?>" "<a href=""tw://[morph]?t=$2|tw://*.*?txt={\b\fs20 Hebrew Word:} \f2\fs28 $1|tw://*.*?txt={\b\fs20 Lemma:} \f2\fs28 $3\f0\fs20 $5"">$1</a>" "toggle=^morph"
Notice here that the first link above uses [morph] as target, but if the module uses another dictionary to look up morphology tags it should be replaced. The rules above are used when there are <wt> starting tags also. The first verse rule just adds parenthesis to the homonym (it’s optional to have the homonym display in the popup in a similar way to when the morph tags are visible). Of course, if the tags are not exactly like that (e.g. more spaces, etc) the verse rules should be adjusted, they are only given here as an example.
c. An extra function is supported concerning the Lemma: if the actual word is enclosed in a href with the _LEMMA_ as target, then the Word lookup dictionaries will use the Lemma for the lookup instead of the actual word. The complete href format is:
<a href=_LEMMA_$6|_NOLINK_>$1</a>
Notice the _NOLINK_ attribute (which is optional), yet has the effect that the word is NOT treated as a link. Here are a couple of verse rules that automate this in a module with morph tags that also contain lemmas (for WHNU):
verse.rule="((^|(\ ))([αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψως]+))" "$3<wt>$4"
verse.rule="<wt>([αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψως]+)(.*?)(<WT([^\ >]+)( l=""(.*?)"")?(.*?)>)" "<wt><a href=_LEMMA_$6|_NOLINK_>$1</a>$2$3"
Estaré muy agradecido si me sigues ayudando.
Usando el código
<tvm>...</tvm>
No pasa nada, theWord lo muestra como una palabra más.
En el documento tw3-bibli-module, oficial del sitio web de theWord explican esto (Pero está en ingles)
<WTXXX l=”[lemma]” lh=”[homonym]”>: Morphology codes. The XXX may not include a space. The morph tag is assumed to end at the first space, or at the end of the tag. The l=”[lemma]” is optional, but if present will be used in morphological searches. The [homonym] is used (for now) to just display in a parenthesis after the lemma in the popup. Double quotes are optional if there are no spaces. Notice that by default the lemma is displayed when the user moves the mouse over the morph tag. Support is not tested for non-UTF8 modules. Here are 2 examples of a WT tag for Greek and Hebrew:
Greek: <WTV-AAI-3S l=γεννάω>
Hebrew: <WT@vqw3ms l=”אמר” lh=1>
Notes:
a. It is a good practice (although not necessary at this point for some functions) to add a <wt> tag (notice lowercase) just before the word that this WT refers to, for example:
<wt>εγεννησεν<WG1080><WTV-AAI-3S l=γεννάω>
This will allow for the inclusion of verse.rules to enhance the functionality (read below).
b. The following verse rules will turn the words into links when the morph tags are not visible:
verse.rule="<WT(.*?)lh=(\d)>" "<WT$1lh=($2)>" "toggle=^morph"
verse.rule="<wt>(.*?)<WT(.*?)\ l=""(.*?)""( lh=(.*?))?>" "<a href=""tw://[morph]?t=$2|tw://*.*?txt={\b\fs20 Hebrew Word:} \f2\fs28 $1|tw://*.*?txt={\b\fs20 Lemma:} \f2\fs28 $3\f0\fs20 $5"">$1</a>" "toggle=^morph"
Notice here that the first link above uses [morph] as target, but if the module uses another dictionary to look up morphology tags it should be replaced. The rules above are used when there are <wt> starting tags also. The first verse rule just adds parenthesis to the homonym (it’s optional to have the homonym display in the popup in a similar way to when the morph tags are visible). Of course, if the tags are not exactly like that (e.g. more spaces, etc) the verse rules should be adjusted, they are only given here as an example.
c. An extra function is supported concerning the Lemma: if the actual word is enclosed in a href with the _LEMMA_ as target, then the Word lookup dictionaries will use the Lemma for the lookup instead of the actual word. The complete href format is:
<a href=_LEMMA_$6|_NOLINK_>$1</a>
Notice the _NOLINK_ attribute (which is optional), yet has the effect that the word is NOT treated as a link. Here are a couple of verse rules that automate this in a module with morph tags that also contain lemmas (for WHNU):
verse.rule="((^|(\ ))([αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψως]+))" "$3<wt>$4"
verse.rule="<wt>([αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψως]+)(.*?)(<WT([^\ >]+)( l=""(.*?)"")?(.*?)>)" "<wt><a href=_LEMMA_$6|_NOLINK_>$1</a>$2$3"
Estaré muy agradecido si me sigues ayudando.
- jonathangkoehn
- Posts: 1261
- Joined: Wed Sep 29, 2010 11:04 pm
- Location: Colorado, United States
- Contact:
Re: Códigos morfológicos
Puede mandar el texto biblico a jgk at thewordbooks.com
Jonathan Koehn @ https://www.thewordbooks.com
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
- jonathangkoehn
- Posts: 1261
- Joined: Wed Sep 29, 2010 11:04 pm
- Location: Colorado, United States
- Contact:
Re: Códigos morfológicos
probablmente si quiere utilizar <tvm> va a necesitar cambiar el verse.rule a algo como esto pero no va a connectar con RMAC hasta que cambia los codigos.
verse.rule="([^<]+)(<tvm>([^<]+)</tvm)" "<a href=""_ORIGWORD_$1|_MORPH_$3|_NOLINK_"">$1</a>$2"
verse.rule="([^<]+)(<tvm>([^<]+)</tvm)" "<a href=""_ORIGWORD_$1|_MORPH_$3|_NOLINK_"">$1</a>$2"
Jonathan Koehn @ https://www.thewordbooks.com
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
Re: Códigos morfológicos
Donde obtengo los códigos de RMAC para poder convertir los actuales?.
- jonathangkoehn
- Posts: 1261
- Joined: Wed Sep 29, 2010 11:04 pm
- Location: Colorado, United States
- Contact:
Re: Códigos morfológicos
Va a necesitar comparar con https://www.theword.net/bin/get.php/Rob ... pa.dct.exe en theWord.
Jonathan Koehn @ https://www.thewordbooks.com
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
- jonathangkoehn
- Posts: 1261
- Joined: Wed Sep 29, 2010 11:04 pm
- Location: Colorado, United States
- Contact:
Re: Códigos morfológicos
Mando me email en private, ya recibe?
Jonathan Koehn @ https://www.thewordbooks.com
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2
TotheWord make resources for theWord
2 Timothy 2:15 “Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately.” NET2